The Impossible Fairytale is a rather unsettling but interesting book and I’m not entirely sure how I feel about it. While it was beautifully written and very well translated, I found myself feeling rather at odds with it at times and I did struggle to get through it.
The book, primarily, follows the story of The Child – an unnamed 12 year old – who we learn has suffered abuse at the hands of her mother. She’s learned that everything is minimised if she can go through a day unnoticed, meaning she lives life on the fringe and noone really knows who she is. She blends in to the background, living a near silent life. But she’s a rather twisted young girl who it is quite hard to get my head around – but I think that was the entire point. Another character in the book is Mia, a girl in the same class who is thoroughly spoilt by her parents, and somehow she gets brought in to The Child’s life which leads to devastating consequences.
The second part of the book becomes very meta, and where I rather lost my pace with the book. I struggled it, and wondered in parts if maybe I just wasn’t clever enough to enjoy it like many others have!
My congratulations have to go to the translator, Janet Hong, who has done a stunning job here. Reading the translators note was actually fascinating as this book relies so heavily on wordplay, and that had to translate – which is difficult with the nature of the Korean language and a lot of the wordplay also being visual.
Needless to say I did enjoy parts of this book. I’m not sure who I would recommend it to – someone with a strong stomach, appreciation for word play, and maybe a bit more literally minded than me to pick up on the nuances of the second part of the book.
What I will say is I can’t wait to read more from Tilted Axis Press, what they do seems to be really up my alley and this was, all in all, a great first foray in to their catalogue.